French writer Joris-Karl Huysmans was born on this day in 1848. In his most renowned work, the 1884 novel À rebours, Huysmans explores his own recherché tastes through the novel’s protagonist, des Esseintes. Huysmans’ reclusive aesthete possesses two of Gustave Moreau’s most famous works; he is, in turn, possessed by them. This passage in which des Esseintes sits in rapturous contemplation of Salomé dansante avant Hérode (shown above), epitomised the perfumed, perfervid perversities of Decadence before the emerging movement even had a name:
With the sharpening of his desire to withdraw from a hated age, he felt a despotic urge to shun pictures representing humanity striving in little holes or running to and fro in quest of money.
With his growing indifference to contemporary life he had resolved not to introduce into his cell any of the ghosts of distastes or regrets, but had desired to procure subtle and exquisite paintings, steeped in ancient dreams or antique corruptions, far removed from the manner of our present day.
For the delight of his spirit and the joy of his eyes, he had desired a few suggestive creations that cast him into an unknown world, revealing to him the contours of new conjectures, agitating the nervous system by the violent deliriums, complicated nightmares, nonchalant or atrocious chimeræ they induced.
Among these were some executed by an artist whose genius allured and entranced him: Gustave Moreau.
Des Esseintes had acquired his two masterpieces and, at night, used to sink into revery before one of them—a representation of Salomé, conceived in this fashion:
A throne, resembling the high altar of a cathedral, reared itself beneath innumerable vaults leaping from heavy Romanesque pillars, studded with polychromatic bricks, set with mosaics, incrusted with lapis lazuli and sardonyx, in a palace that, like a basilica, was at once Mohammedan and Byzantine in design.
In the center of the tabernacle, surmounting an altar approached by semi-circular steps, sat Herod the Tetrarch, a tiara upon his head, his legs pressed closely together, his hands resting upon his knees.
His face was the color of yellow parchment; it was furrowed with wrinkles, ravaged with age. His long beard floated like a white cloud upon the star-like clusters of jewels constellating the orphrey robe fitting tightly over his breast.
Around this form, frozen into the immobile, sacerdotal, hieratic pose of a Hindoo god, burned perfumes wafting aloft clouds of incense which were perforated, like phosphorescent eyes of beasts, by the fiery rays of the stones set in the throne. Then the vapor rolled up, diffusing itself beneath arcades where the blue smoke mingled with the gold powder of the long sunbeams falling from the domes.
In the perverse odor of the perfumes, in the overheated atmosphere of the temple, Salomé, her left arm outstretched in a gesture of command, her right arm drawn back and holding a large lotus on a level with her face, slowly advances on her toes, to the rhythm of a stringed instrument played by a woman seated on the ground.
Her face is meditative, solemn, almost august, as she commences the lascivious dance that will awaken the slumbering senses of old Herod. Diamonds scintillate against her glistening skin. Her bracelets, her girdles, her rings flash. On her triumphal robe, seamed with pearls, flowered with silver and laminated with gold, the breastplate of jewels, each link of which is a precious stone, flashes serpents of fire against the pallid flesh, delicate as a tea-rose: its jewels like splendid insects with dazzling elytra, veined with carmine, dotted with yellow gold, diapered with blue steel, speckled with peacock green.
With a tense concentration, with the fixed gaze of a somnambulist, she beholds neither the trembling Tetrarch, nor her mother, the fierce Herodias who watches her, nor the hermaphrodite, nor the eunuch who sits, sword in hand, at the foot of the throne—a terrible figure, veiled to his eyes, whose breasts droop like gourds under his orange-checkered tunic.
This conception of Salomé, so haunting to artists and poets, had obsessed Des Esseintes for years. How often had he read in the old Bible of Pierre Variquet, translated by the theological doctors of the University of Louvain, the Gospel of Saint Matthew who, in brief and ingenuous phrases, recounts the beheading of the Baptist! How often had he fallen into revery, as he read these lines:
But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
And she, being before instructed of her mother, said: Give me here John Baptist’s head in a charger.
And the king was sorry: nevertheless, for the oath’s sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.
And he sent, and beheaded John in the prison.
And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
But neither Saint Matthew, nor Saint Mark, nor Saint Luke, nor the other Evangelists had emphasized the maddening charms and depravities of the dancer. She remained vague and hidden, mysterious and swooning in the far-off mist of the centuries, not to be grasped by vulgar and materialistic minds, accessible only to disordered and volcanic intellects made visionaries by their neuroticism; rebellious to painters of the flesh, to Rubens who disguised her as a butcher’s wife of Flanders; a mystery to all the writers who had never succeeded in portraying the disquieting exaltation of this dancer, the refined grandeur of this murderess.
In Gustave Moreau’s work, conceived independently of the Testament themes, Des Esseintes as last saw realized the superhuman and exotic Salomé of his dreams. She was no longer the mere performer who wrests a cry of desire and of passion from an old man by a perverted twisting of her loins; who destroys the energy and breaks the will of a king by trembling breasts and quivering belly. She became, in a sense, the symbolic deity of indestructible lust, the goddess of immortal Hysteria, of accursed Beauty, distinguished from all others by the catalepsy which stiffens her flesh and hardens her muscles; the monstrous Beast, indifferent, irresponsible, insensible, baneful, like the Helen of antiquity, fatal to all who approach her, all who behold her, all whom she touches.
Thus understood, she was associated with the theogonies of the Far East. She no longer sprang from biblical traditions, could no longer even be assimilated with the living image of Babylon, the royal Prostitute of the Apocalypse, garbed like her in jewels and purple, and painted like her; for she was not hurled by a fatidical power, by a supreme force, into the alluring vileness of debauchery.
The painter, moreover, seems to have wished to affirm his desire of remaining outside the centuries, scorning to designate the origin, nation and epoch, by placing his Salomé in this extraordinary palace with its confused and imposing style, in clothing her with sumptuous and chimerical robes, in crowning her with a fantastic mitre shaped like a Phœnician tower, such as Salammbô bore, and placing in her hand the sceptre of Isis, the tall lotus, sacred flower of Egypt and India.
Des Esseintes sought the sense of this emblem. Had it that phallic significance which the primitive cults of India gave it? Did it enunciate an oblation of virginity to the senile Herod, an exchange of blood, an impure and voluntary wound, offered under the express stipulation of a monstrous sin? Or did it represent the allegory of fecundity, the Hindoo myth of life, an existence held between the hands of woman, distorted and trampled by the palpitant hands of man whom a fit of madness seizes, seduced by a convulsion of the flesh?
Perhaps, too, in arming his enigmatic goddess with the venerated lotus, the painter had dreamed of the dancer, the mortal woman with the polluted Vase, from whom spring all sins and crimes. Perhaps he had recalled the rites of ancient Egypt, the sepulchral ceremonies of the embalming when, after stretching the corpse on a bench of jasper, extracting the brain with curved needles through the chambers of the nose, the chemists and the priests, before gilding the nails and teeth and coating the body with bitumens and essences, inserted the chaste petals of the divine flower in the sexual parts, to purify them.
Holy cow. I have to say, I love the incredibly rich narrative of the Decadents, and I love the poetry with its flower and jewel symbolism, AND I think it is all extremely underrated. I love how it points to the Neitchean (hey, it’s early in the morning) period of the early 20th century, so ably exemplified by Anna de Noailles and so sadly eradicated in the modern poetry that I read.
Thanks for that truly lovely excerpt. Although I have read A rebours several times, excerpts, to me, are best. It’s kind of like eating baklava! A little is really amazing. A lot? Well, you know the answer to that, don’t you?
Sardonyx, orphrey, elytra…I love these words! It’s somehow even better not knowing exactly what they mean. Oh and there’s a shop near me which does the most amazing baklava. I don’t know what they put in it. Maybe crack. Because after buying half a dozen pieces and telling yourself you’ll save some for later, suddenly you’re looking down with mingled nausea and self-loathing at an empty box and the sweet sticky detritus on your fingers and telling yourself never again. So yes, I know what too much baklava is like.
Reblogged this on Salome | Psychic Dance Club .
Pingback: At home with Franz von Stuck | Strange Flowers
Pingback: Places: Clifton | Strange Flowers